Главная     Редакция     Архив     12(52)/2007  
 

Год русского языка
(ФАКТОР КОНСОЛИДАЦИИ)



Год русского языка
(«ОТ ПУШКИНА ДО НАШИХ ДНЕЙ»)


Московские приметы
(МНЕ В МОЁМ МЕТРО…)


Конкурсы
(ПЕРА ЗОЛОТАЯ ПОРА…)


Проблемы
(НЕ ПРЕРВЁТСЯ СВЯЗЬ ВРЕМЁН)


Год ребёнка
(АНТОН, СВЕТЛАНА И ДРУГИЕ)


Год ребёнка
(«ГАВРОШ» ШАГАЕТ ПО МОСКВЕ)


Фестивали
(НА РУССКОМ ОСТРОВЕ)


Наше наследие
(РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ. ДЕКАБРЬ)


Московские адреса
(ГДЕ ОНА – МАЛАЯ РОДИНА?)


Театр
(В АТМОСФЕРЕ ТВОРЧЕСКОГО ПОДЪЁМА)


Музеи
(ОБЕРЕГ ОТ ГОРДЫНИ)


Очаги культуры
(ПЛАВАНИЕ ДЛИНОЮ В ЧЕТВЕРТЬ ВЕКА)


Очаги культуры
(ШКОЛА ИМЕНИ Ф.И.ШАЛЯПИНА)


Очаги культуры
(ПАРОЛЬ «МСХШ»)



ФАКТОР КОНСОЛИДАЦИИ

Маргарита Щепетова

На исходе года в Союзе журналистов Москвы состоялась Международная научно-практическая конференция "Русский язык как фактор консолидации народов России". Организаторы - Общественная палата РФ, Славянский фонд России, Московский институт социально-культурных программ при содействии Департамента культуры города Москвы, Института социально-политических исследований РАН, Союза писателей России, Союза журналистов Москвы. Публикуем выдержки из выступлений, прозвучавших на этой конференции.

Первый секретарь Союза писателей России, лауреат Большой литературной премии РФ Геннадий Викторович Иванов:
     - На конференции собрались люди, которые понимают, что "лёд" национальной политики начинает движение. Федеральное агентство по печати издаёт приложение к "Литературной газете" - "Многоязыкая вера России". В последние годы распространилось такое мнение, что литература народов России никому не нужна. Но сегодня национальную литературу стали переводить, она снова востребована, она должна быть сохранена, и наша конференция - одна из вех на данном пути. Это - политическое событие. Куда бы я ни приехал, везде в один голос говорят: "Когда же вы будете нас переводить и издавать?". В Москве необходимо открыть издательство переводной литературы, как это сделано в Англии, на государственном бюджете, с хорошими гонорарами.
     Русский язык для многих народов стал языком объединяющим. И большинство национальных писателей получили широкую известность именно благодаря бескорыстному посредничеству русского языка. Надо работать так, чтобы поддерживать талантливых авторов и переводчиков, и сделать всё, чтобы литературная жизнь в республиках России оживилась.
     Член-корреспондент РАН, доктор философских наук, профессор, советник РАН, вице-президент Российской академии социальных наук Вилен Николаевич Иванов:
     - На всём пространстве СНГ изменился статус русского языка. Ранее это был язык государственный, язык межнационального общения. Он был выразителем других культур, в том числе и культуры малых народов: благодаря русскому языку она становилась достоянием не только всех народов СССР, но и европейских народов, выходила на международную арену. Эта ситуация изменилась. Например, в Украине руководство проводит политику игнорирования русского языка. Люди ориентированы на русский язык, а политики этим пренебрегают. Наиболее разумным было бы и для правительства Украины, и для правительств других новых независимых государств создать условия для реального воплощения идеи равноправия двух языков.
     Заведующий кафедрой практики печати факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова доктор филологических наук, профессор Михаил Васильевич Шкондин:
     - В общероссийских СМИ мало материалов об опыте национальных регионов. Их образ не является полным, а в ряде случаев - искажён. А ведь значение регионов в российской жизни возрастает. Развиваются экономика, национальная культура, это богатый духовный материал. Но регионы варятся в собственном соку, а нам надо развивать их творчески активные силы, чтобы они смогли вырваться из своего ограниченного информационного пространства.
     Обмен национальным опытом и национальными достижениями в области искусства, культуры, политики должен идти через средства массовой информации. Тогда возможности общения между центром и регионами, как и между ними самими, значительно увеличатся. Не случайно говорят, что наши газеты не выходят за "регион Садового кольца" - тиражи в регионы не доходят. Недостаточная налаженность и упорядоченность коммуникаций между центром и национальными регионами ведёт к тому, что их инициатива не видна всему обществу. А ведь выразительный образ региона даёт приток инвестиций. СМИ должны стать более широкой трибуной для творческих активных сил в национальных регионах - и в политике, и в экономике, и в культуре. У нас много развлекательных изданий, но мало изданий, анализирующих современные процессы.
     Профессор кафедры социологии безопасности МГУ имени М.В.Ломоносова доктор социологических наук Виктор Александрович Шагенович:
     - Можно сказать, что русская литература есть, поскольку есть великий русский язык и великое классическое прошлое, которое составляет сердцевину ядра русской культуры, и можно сказать, что русской литературы нет, потому что писатель как основной субъект социо-культурного сообщества сегодня в России утратил свои ценностные позиции. На смену ему пришли другие субъекты творчества, которые работают в СМИ.
     Кроме того, стоит проблема круга читателей. На вопрос "Какая у Вас самая заветная мечта?" 70% студенческой читательской аудитории ответили, что они ориентированы на достижение материального благополучия, а 15% хотят стать олигархами. И только 10% студентов нацелены на то, чтобы стать профессиональными специалистами. А 12% и такой мечты не имеют. На вопрос "Какое искусство Вам ближе всего?" 67% ответили, что ориентированы на прошлое и 20% - на современное искусство и культуру. Среди любимых писателей называли Достоевского, Толстого, а среди современных - Акунина и Пелевина.
     Необходимо принять определённые меры, чтобы активно заняться духовной безопасностью современной молодёжи.
     Проректор по учебной работе Литературного института имени А.М.Горького кандидат филологических наук, профессор Юрий Михайлович Стояновский:
     - Мы не растим таланты с нуля, мы раскрываем те таланты, которые нам даёт природа, формируем начинающих прозаиков, поэтов, драматургов, критиков, переводчиков. Переводчики - основная наша проблема, это задача подготовки национальной культурной элиты для регионов России. Приезжают люди чрезвычайно одарённые, но с плохим знанием русского языка, и приходится в течение почти всего времени обучения "подтягивать" это знание.
     Мы сохранили методики обучения, у нас есть педагогические кадры, прекрасная кафедра художественного перевода, где подготовлено первое в нашей стране пособие по художественному переводу.
     Мы ведём подготовку студентов из Кабардино-Балкарии, Татарстана, Мордовии, Башкирии, Чувашии, Адыгеи, Удмуртии, Тувы, Карелии. Мы не раз обращались в Министерство образования с просьбой о реализации на базе нашего вуза федеральной программы подготовки творческих работников, писателей, переводчиков для наших национальных регионов и стран СНГ. До сих пор этого не сделано. Пора совместными усилиями сдвинуть дело с мёртвой точки. Время разлада закончилось, сейчас необходимо выступить против современной духовной ограниченности, опустошённости и даже враждебности, сложившихся частных мирков. Русская литература и русский язык могут и должны служить сближению наших народов, нашему общему развитию. Пришло время строительства, и Литературный институт готов внести в него свой вклад.
     Заместитель председателя Комитета по межрегиональным связям и национальной политике города Москвы доктор исторических наук, профессор Александр Данилович Назаров:
     - Когда в начале 90-х годов Правительство Москвы вышло на полнокровные торгово-экономические и научно-технические связи с большинством регионов РФ, встал вопрос и о том, что необходимо наладить также взаимодействие в сфере культуры. Вершиной наших мероприятий стали Дни культуры Москвы, проводившиеся в регионах, и Дни регионов в столице. Москва - собирательница земель российских - сыграла свою роль в том, чтобы поддержать наше культурное пространство.
     Прошли Дни культуры Ростовской области. С 3-го декабря пройдут Дни Якутии в Москве. Стало традиционным издание книг писателей Кавказа, мы проводим выставки, литературно-художественные вечера. Инициатором очень многих мероприятий в сфере культуры, продвижения русского языка на мировой арене и в наших регионах стал Славянский фонд.
     Член Союза писателей России, лауреат премии Союза писателей СССР и ВЦСПС, заслуженный работник культуры Башкирской АССР Ямиль Мустафьевич Мустафин:
     - Наши города, наши улицы засорены иностранными названиями, хотя в том же Париже, например, иностранных названий нет вообще. Но мы видим, как бережно относятся к русскому языку малые народы России. Недавно представитель Якутии по заданию президента Республики открывал памятник матери Гагарина - подарок Смоленской области от Якутии. И хочется прочитать стихи:
     Жизнь идёт, слова опережая,
     Сколько в ней эмоций, действий,
               чувств!..
     Мысль свою на русском выражаю.
     Я у русских этому учусь.

     Директор Московского государственного театра кукол "Жар-птица" Людмила Викторовна Неруш:
     - Что мы делаем для того, чтобы дети были меньше зависимы от негативных и агрессивных реалий, проявление которых мы вольно или невольно ощущаем? Мы обращаемся к хорошей литературе. Наш театр открывался как театр русской сказки, но по завершении нескольких сезонов мы поняли, что сами ограничили свои возможности, что надо ставить и показывать национальную драматургию. И теперь у нас много идёт пьес национальных авторов. Мы призываем: если есть хорошая литература малых народов, если есть драматургия для малышей, мы готовы сотрудничать.
     Президент Славянского фонда России, член Общественной палаты Российской Федерации, заслуженный работник культуры Галина Васильевна Боголюбова:
     - У нас уже прошёл ряд конференций. В Год русского языка мы хотели поговорить о тех болевых проблемах, которые волнуют нас всех, обсудить всё, что сделано государством для развития русской культуры и русского языка. Мы проводим такие форумы и для того, чтобы высказаться по такой животрепещущей, всех волнующей теме и чтобы подготовить рекомендации Общественной палаты РФ, направленные на сохранение духовного и культурного наследия.
     На конференции также выступили:
     - доктор социологических наук Евгений Григорьевич Андрющенко (с докладом"Русский мир: слово и дело");
     - заместитель начальника кафедры философии и религиоведения Военного университета Министерства обороны кандидат философских наук Михаил Михайлович Курочко ("Мировоззренческий статус русского языка");
     - доцент кафедры стилистики русского языка МГУ имени М.В.Ломоносова кандидат социологических наук Татьяна Ивановна Сурикова ("Язык вражды в современных СМИ").
     Член Союза писателей России преподаватель русского языка и литературы Карина Арменовна Зурабова выступила с докладом "Я русский бы выучил". Основу доклада составила её же статья, опубликованная в предыдущем номере нашего журнала.