Главная     Редакция     Архив     9(49)/2007  
 

Новинка
(КНИГА О МОСКВЕ)


Год русского языка
(СПАСИТЕ «ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ»)


Юбилеи
(РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ХУДОЖЕСТВ – 250)


Юбилеи
(ДЕСЯТИЛЕТИЕ)


Год ребёнка
(НЕДЕТСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ДЕТСКОЙ ПОЭЗИИ)


Выставки
(С ЛЮБОВЬЮ И ВЕРОЙ)


Былое
(«…И ПЯТЬ ПУДОВ ЛЮБВИ»)


История и современность московских окраин
(ПО СТАРОЙ КАЛУЖСКОЙ ДОРОГЕ)


Музеи
(ЧАЙКОВСКИЙ И МОСКВА)


Наше наследие
(РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ. СЕНТЯБРЬ)


Проблема
(КАК ПОМОЧЬ ТВОРЧЕСКОЙ МОЛОДЁЖИ)


Очаги культуры
(МУЗЫКАЛЬНАЯ ЮНОСТЬ СТОЛИЦЫ)


Очаги культуры
(ЖАЛЬ, ТУРГЕНЕВ НЕ ПРИШЁЛ…)


Культ личностей
(КОМПОЗИТОР, УМЕЮЩИЙ ВЫЗЫВАТЬ ВДОХНОВЕНИЕ)


Культ личностей
(АКТЁР РЕДКОГО ОБАЯНИЯ)


Очаги культуры
(ЕЩЁ ОДИН ИНТЕЛЛЕКТ-ЦЕНТР)

Глазами художника
(ЧУДЕСА ПОД НОГАМИ)

СПАСИТЕ "ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ"

Владимир БОЛЬШАКОВ, профессор, заведующий кафедрой "Основы гражданственности" Российской академии живописи, ваяния и зодчества, доктор философских наук.

26 декабря 2006 года на заседании Государственного совета "О государственной поддержке традиционной народной культуры в России" президент России В.В.Путин в своём вступительном слове сказал, в частности, о программе "Русский язык". Её цель - полноценная реализация всего потенциала и возможностей русского языка, который в мире является родным для 288 миллионов человек, причём самых разных национальностей. "И это - уникальный "русский мир", для которого российская культура и многонациональные традиции являются великими объединяющими ценностями", - отметил В.В.Путин.

Важно подчеркнуть, что во многом благодаря русскому языку культура и в первую очередь литература других народов вошла в мировое культурное пространство. Русский язык - так уж сложилось в многовековой истории России - был понятен подавляющей части народов, населяющих нашу страну, и в силу этого он вобрал в себя всё лучшее, что создавалось фольклором, народными верованиями, светской литературой и способствовало взаимопроникновению традиций народов России, укреплению их взаимопонимания и сближению менталитета. Если мы откажемся от языка Ломоносова, Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Достоевского, Лескова, Толстого, Бунина и многих-многих других, утраты наши будут невосполнимы. Хотя надо признать, что русский язык, являясь четвёртым по распространённости языком в мире, будучи языком общения более 160 народов и национальностей России и других стран, язык великой литературы, не занимает сегодня подобающего ему места в мире и в самой России, не является предметом трепетного отношения, и одним Указом "О проведении Года русского языка" проблему, конечно, не решить.
     По данным социологических исследований, более 2/3 населения нашей страны беспокоит снижение уровня грамотности народов России, прежде всего юношей и девушек, обеднение языка, его криминализация, замещение русских слов иностранными аналогами, агрессивное наступление просторечий и жаргонов. Вопрос очищения языка от нелитературных высказываний крайне важен. Язык - одно из важных составляющих самосознания народа. Мы должны прекрасно понимать, что, загрязняя нашу лексику жаргонизмами, словами-паразитами и иноземными заменителями русских слов, мы разрушаем идентичность и целостность русской нации и её культуры. В России люди должны говорить на красивом, возвышенном и поэтическом русском языке, а не на скрещенном языке жестов и воровских понятий. Язык - живая история ушедших времён. Он сохраняет в себе слова, зарождавшиеся на заре человеческой речи, и несёт их сквозь века, накапливая свой золотой фонд для всех грядущих поколений. И в этом бесценном наследии минувшего бережно хранятся отголоски всего, что пережил народ за долгие века своего развития.
     Принятая сегодня дата возникновения в Древней Моравии славянской азбуки и церковно-славянского языка - 863-й год. Однако в истории многократно встречались свидетельства о существовании у древних славян своей письменности ещё до Кирилла и Мефодия, которых принято считать создателями славянской азбуки.
     Здесь уместно вспомнить о знаменитой археологической находке, обнаруженной в древней столице болгарских царей Преславе, где на обломках стен, относящихся к VII и VIII векам, были обнаружены фрагменты славянских письмен, в том числе буквы Б, Ж, Ъ (ять), принадлежащие исключительно кириллице. Из чего, очевидно, следует, что так называемая кириллица существовала у болгарских славян уже за 2 века до святых Кирилла и Мефодия. Один из наиболее ранних подобных образцов - надпись кирилловским алфавитом на иконе Нерукотворного образа Спасителя, хранящейся в соборе Святого Петра в Риме, и её копии в Монстрольском монастыре во Франции.
     В исторической литературе можно встретить разные предположения о времени и месте зарождения как глаголицы, так и кириллицы. Несомненно, что глаголица старше кириллицы и фонетически ближе к славянскому языку. Если она не сформировалась постепенно за долгие столетия, а была изобретена, то её создатель был человеком исключительной грамотности, очень тонко чувствовал славянскую речь и не преследовал никаких целей сближения глаголицы с другими азбуками: она действительно оригинальна, не выводима из других алфавитов, была несомненно предназначена для славян и использовалась исключительно ими.
     Кириллица в отличие от глаголицы, безусловно, несёт в себе следы явного притяжения к греческому алфавиту, почему на Руси её долгое время называли "греческим письмом". Интересно в этой связи мнение Д.С.Лихачёва: "Древним алфавитом могла быть глаголица, но это не значит, что рядом с глаголицей русское население северного Причерноморья, тесно соприкасавшееся с греческими колониями, не могло употреблять буквы греческого алфавита для письма на русском языке. Именно эти буквы могли дать начало позднейшей кириллице". И ещё Иоанн Златоуст, как свидетельствует его "Житие", в своей речи в 398 году говорил, что "скифы философствуют, каждый переводя Слово Божие на свой язык". (Под скифами он, вероятно, понимал и наших пращуров.)
     Язык Кирилла и Мефодия, или так называемый церковно-славянский язык, как основа церковного богослужения, молитв и песнопений вот уже более 1000 лет используется практически без изменений в Русской православной церкви, хотя, особенно в XX столетии, было несколько попыток заменить его современным литературным языком. Действительно, любой живой язык и язык церкви всегда меняется в своём развитии, и в Русской православной церкви давно обсуждается проблема реформы языка богослужения, но это должна быть именно реформа, заботливо и трепетно устраняющая или изменяющая некоторые архаичные понятия, заменяя их словами из того же церковно-славянского языка. Что касается современного литературного языка, то он, естественно, должен идти в ногу с самой жизнью, отражать и хранить все культурные события и процессы жизни народа. В современном его виде он сложился, как известно, в эпоху Пушкина.
     За долгую историю изменился не только состав алфавита, но и манера письма. Начертание печатных русских букв до XVIII века почти в точности воспроизводило рукописный полуустав, а с XVIII века - петровский гражданский шрифт. Начертание современных рукописных русских букв ведёт своё происхождение от старорусской скорописи, значительно изменившейся в XVIII - XX веках под влиянием печатного русского шрифта. На протяжении XIX - XX веков продолжалась работа по изменению алфавита. В 1904 году при Академии наук была создана орфографическая комиссия, которая подготовила и опубликовала в 1912 году проект реформы русской орфографии. А сама реформа была проведена уже декретами советской власти, из алфавита были изъяты буквы "ять", "i", "фита", "ижица". Новые правила правописания, утверждённые в 1918 году, в основных чертах сохраняют силу и до настоящего времени.
     Итак, знакомый нам с детства алфавит уходит корнями в глубокое прошлое и имеет интересную историю. Однако однажды в нашей истории всерьёз обсуждался вопрос о переходе на латинское письмо. Было это в конце 1929 года. Правительство отдало распоряжение: создать комиссию по латинизации русского языка. Во главе назначенной комиссии стоял профессор Николай Феофанович Яковлев, дворянин по происхождению, выпускник Московского университета, основатель Московского лингвистического кружка. Он был известным филологом, видным исследователем чеченского, ингушского, кабардинского и других языков Кавказа.
     Советское правительство определило цель так: дать письменность всем, даже самым малочисленным народам. Это была трудная задача, так как одни народы совсем не имели письменности, а другие использовали системы письма, считавшиеся "реакционными": арабскую или старомонгольскую. Развернулась "титаническая" работа, получившая название языкового строительства. Яковлев и его коллеги сконструировали около 70 новых алфавитов, шло активное их внедрение.
     Но среди языков, переведённых на новые алфавиты, не было русского, украинского и белорусского. Яков лев очень сожалел об этом, он писал: "Никакая реформа орфографии уже не спасает. Должен быть создан новый алфавит - алфавит социализма". Работа была завершена в январе 1930 года. Итоговый документ подписали все её члены, кроме одного, видимо, не посчитавшего латинизацию русского языка правильной мерой. В документе были предложены 3 альтернативных варианта русской латиницы, которые отличались лишь несколькими буквами. Они основывались, в частности, на "математической формуле" Яковлева, цель которой заключалась в минимизации количества букв.
     Слава Богу, проект провалился! Однако сейчас мы наблюдаем, как этот же проект внедряется без всякого шума и революционной патетики. Современные "яковлевы" предлагают в спешном порядке провести новую глобальную реформу языка, и "тихой сапой" идёт добровольный переход на латиницу - когда русские слова пишут латинскими буквами, например, при общении по мобильному телефону, в Интернете, прессе и рекламе.
     Язык народа - цвет его духовной жизни, в нём преобразуется творческая сила народного духа и таланта в мысль, голос и образ Родины. В песне, народных пословицах и поговорках слышится голос родной природы. Но не только природа, духовная жизнь народа, исторические события, горе и радости вплетаются в родной язык. Весь путь духовной жизни бережно хранится в слове. Язык - самая прочная живая связь, соединяющая прошлое с настоящим и будущим. Можно даже сказать, что пока жив народный язык - жив народ.
      "Отнимите у народа всё - и он всё может воротить, но отнимите язык и он никогда более уже не создаст его; новую родину даже может создать народ, но языка - никогда; вымер язык в устах народа - вымер и народ, - писал Н.Д.Ушинский. - Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое. Он не только выражает собой жизненность народа, но есть именно самая жизнь. Когда исчезает народный язык - народа нет более!".